Българка стана "Преводач на годината от норвежки език"
Наградата е държавна и се присъжда на всеки две години от 2007 г. насам на преводач от друга страна за качество на превода и за принос в областта на превода на норвежка художествена литература.
Месалина – фаталната жена на древността
Валерия Месалина. Императрицата на Великия Рим! Вече две хиляди години това име олицетворява чудовищна похот, разврат извън човешкото в...
А при настоящия бум на скандинавската литература норвежки книги се превеждат и издават почти в цял свят.
Ева Кънева е родена преди 30 години в Добрич и е завършила немската гимназия в родния си град, а след това специалността "Скандинавистика" в Софийския университет.
Ева е наистина роден преводач и превежда с лекота както криминални романи, така и хумористични детски книги. А преди три години излезе за пръв път на български език в неин превод от оригинал тритомната култова сага на Севера "Кристин, дъщерята на Лавранс", което бе културно събитие за страната ни.
Ева Кънева превежда автори като Ю Несбьо, Ане Холт, Карин Фосум, Юси Адлер-Улсен, Хокан Несер, Мария Грипе, Хенинг Манкел, Лене Кобербьол.
Патилата на шарпланинеца Дон
В Далмация, при междата на три красиви планини, се родило кутрето Трап, което хората нарекли Дон от Тримеждието. Мама-кучка го захранва...
Наградата е признание и за качеството на обучение в специалността "Скандинавистика", и въобще за българската скандинавистика. Тя е признание и за традицията в преводаческото изкуство в България.
Вижте всички последни новини от Actualno.com
Редактор:
Евгения Чаушева
Етикети: Издателство Емас Преводач на годината от норвежки език Ева Кънева